上海策马翻译培训

上海英语同声传译培训

常年班 课程编号:195934

学 费 0.0元

咨询总量 34 次

满意指数

报名人数 2人

咨询电话 电询

详细介绍

英语同传课程介绍

培训对象:
希望进一步全面提高英语同传能力人员

欲从事英语同声传译的人员


入学要求:

1. 具备听懂正常速度美国之音(VOA)的水准

2. 每天课后确保完成林博士布置的2小时作业,次日接受检查


课程特色:
1,   确保讲授为提高学员实际同传能力服务,讲练结合,精讲多练,寓讲于练
2,   师生互动,生动活泼,激发学员学习兴趣
3,   小班授课,每班定编学员,保证每个学员课堂练习机会
4,   严格管理,专职班主任制,全方位教学跟踪
5,   课程结束后可现场观摩同传会议一次,真实感受同传
培训目标:
切实提高学员的同声传译能力,通过培训使学员初步掌握同传的基本技巧。

课程内容:
1,同声传译的特点与标准
2,对同传译员的要求
A,语言水平:词汇;听说能力;语感;对双语差异的掌握
B,广博的知识;C,敏捷的反应;D,良好的心理素质
3,同声传译两大挑战及应对
A,边听边译,一心二用
训练方法:原语重复;原语概括;译语概括;精力分配训练
B,顺句驱动,基本与原话保持同步
常用技巧:断句;转换;反译;简化;概括;预测;补充
4,视译训练
A. 单纯视译训练(英-汉;汉-英);
B, 听、视、译综合训练(英-汉;汉-英)
5,同传难点应对及训练
A,数字同传;B,习语同传;C,错译的处理与补救
6,整篇讲话同传训练
内容涉及经贸、外交、文化、科技、环保、体育、健康等专题,英译汉与汉译英兼顾,适当侧重英译汉。    
师资介绍:

林超伦博士(英国外交部首席中文译员、策马独家译训师)

自2013年3月起,英国外交部首席中文译员、国际著名同声传译专家林超伦博士独家签约【策马翻译培训】,全程执教同声传译集训课程,反响空前热烈。【策马翻译培训】2013年暑假同传集训班(北京总部)、2014年寒假同传集训班(北京总部)、2014年暑假同传集训班(北京总部)、2014年暑假同传集训班(上海分部)、2015年寒假同传集训班(北京总部)、2015年寒假同传集训班(上海分部)、2015年暑假同传集训班(北京总部)、2015年暑假同传集训班(上海分部)的学员课后反馈满意度均为!

林超伦博士自上世纪90年代中期以来,一直担任英国外交部首席中文翻译,负责英国女王、首相(包括梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦四任首相)及其主要内阁成员的口译任务,参与接待的中国领导人包括习近平、李克强、胡锦涛、温家宝、江泽民、朱镕基等。在英国女王生日庆典当天,林博士被女王亲自授予官佐(OBE)勋章,以表彰其对中英关系所作的杰出贡献。

林超伦博士表示:策马名师荟萃、桃李天下,对中国的口译培训界作出了重大贡献。希望通过独家合作,将自己多年来所总结、萃取的行之有效的培训法则与广大口译学习者们分享,培养更多被市场接受的实战同传人才。


时间及地点:

2017年7月27日—8月6日(上海)

(每天 9:00-12:00 13:00-15:00)

培训费用:29900元(含学费、资料费)


【全国范围重修林超伦博士同传班仅需3900元/期;一年之内可免费重听策马全国开设的周中同传班、周末同传班】


课程表

开班信息

课程摘要

报名方式